Зрада и перемога: и смысл и значение мема
Зрада и перемога — перевод на русский с украинского языка. Смысл и значение мема и слов зрада и перемога в контексте отношений России и Украины.
Весной 2022 года русский и украинский языки пополнились заимствованиями, которые приносят сводки Генеральных штабов МО РФ и Украины, а также блогеров и журналистов.
Статистика Яндекса показывает, что словом «перемога» внезапно заинтересовались сотни тысяч пользователей.
Перемога
Перемога в переводе на русский язык с украинского — «победа».
- В русском языке слово «победа» ассоциируется, в первую очередь, с выигрышем, достижением, завоеванием, пальмой первенства в соревновании и триумфом.
- Основной смысл слова «перемога» на украинском тот же — победа, которая, однако, ассоциируется не столько с событием, сколько с процессом. «Пере-мог» передает и такие оттенки: смог, выдержал, одолел в противостоянии, достиг перевеса, выдюжил.
«Перемога» в политике
Слово «перемога» в политический лексикон вошло с «Евромайдана» 2014 года, когда длительное уличное противостояние привело к отстранению предъявившего победу на выборах Виктора Януковича.
Украинские медиа стали называть «перемогой» военные и политические успехи украинских властей и вооружённых сил в длительном противостоянии с Россией.
Российские СМИ часто используют термин «перемога» критично или с налетом иронии по отношению к противнику.
Зрада
Зрада в переводе на русский означает предательство, измену, вероломство, отказ от своих убеждений и взглядов.
После Евромайдана-2014 зрадой стали называть не только прямое предательство, но и общественно-политическую активность — не обязательно криминальную, — противоположную европейскому выбору Украины.
Мем «зрада и перемога»
Зрада и перемога — сильные эмоционально окрашенные термины, которые даже сами по себе подсказывают зрителю или участнику дискуссии «правую» сторону. Поэтому они стали столь популярны у политиков, журналистов и военных комментаторов.
Информационная прозрачность позволила российской аудитории YouTube слышать аргументы и украинской стороны. Услышали люди и новые слова. Термины новые, но их смыслы «победа и предательство» столь же древние, как вечные категории «добро и зло».
К теме «Зрада и перемога»: