Зрада и перемога: и смысл и значение мема

Зрада и перемога — перевод на русский с украинского языка. Смысл и значение мема и слов зрада и перемога в контексте отношений России и Украины.


Весной 2022 года русский и украинский языки пополнились заимствованиями, которые приносят сводки Генеральных штабов МО РФ и Украины, а также блогеров и журналистов.

Статистика Яндекса показывает, что словом «перемога» внезапно заинтересовались сотни тысяч пользователей.

Зрада и перемога

Перемога

Перемога в переводе на русский язык с украинского — «победа».

  • В русском языке слово «победа» ассоциируется, в первую очередь, с выигрышем, достижением, завоеванием, пальмой первенства в соревновании и триумфом.
  • Основной смысл слова «перемога» на украинском тот же — победа, которая, однако, ассоциируется не столько с событием, сколько с процессом. «Пере-мог» передает и такие оттенки: смог, выдержал, одолел в противостоянии, достиг перевеса, выдюжил.

«Перемога» в политике

Слово «перемога» в политический лексикон вошло с «Евромайдана» 2014 года, когда длительное уличное противостояние привело к отстранению предъявившего победу на выборах Виктора Януковича.

Перемога

Украинские медиа стали называть «перемогой» военные и политические успехи украинских властей и вооружённых сил в длительном противостоянии с Россией.

Российские СМИ часто используют термин «перемога» критично или с налетом иронии по отношению к противнику.

Зрада

Зрада в переводе на русский означает предательство, измену, вероломство, отказ от своих убеждений и взглядов.

После Евромайдана-2014 зрадой стали называть не только прямое предательство, но и общественно-политическую активность — не обязательно криминальную, — противоположную европейскому выбору Украины.

Мем «зрада и перемога»

Зрада и перемога — сильные эмоционально окрашенные термины, которые даже сами по себе подсказывают зрителю или участнику дискуссии «правую» сторону. Поэтому они стали столь популярны у политиков, журналистов и военных комментаторов.

Информационная прозрачность позволила российской аудитории YouTube слышать аргументы и украинской стороны. Услышали люди и новые слова. Термины новые, но их смыслы «победа и предательство» столь же древние, как вечные категории «добро и зло».

К теме «Зрада и перемога»: